Методы Перевода Рекламных Текстов

Методы перевода рекламных текстов
  1. Гугл Транслейт
  2. Способы Перевода Рекламных Текстов
  3. Методы Перевода Рекламных Текстов

» » Написание рекламных текстов © Е.Н. Зарецкая Составление рекламных текстов: особенности и правила Рассмотрим правила составления рекламных текстов, или, как их иногда называют, рекламных сообщений. Концепция рекламных обращений определяет интонацию и систему аргументов, с которой вы будете обращаться к потребителю, они станут той верхушкой айсберга, которую увидит ваш будущий покупатель. Поэтому все, что вы можете сказать положительного в пользу своего товара, должно быть сказано в этом обращении.

Классификация рекламных текстов. Стилистическое средство как способ передачи. Перевод газетных. Методы передачи. Анализ перевода английских рекламных текстов. Особенности перевода рекламных текстов и слоганов При подготовке информации, с которой компании предстоит выйти на международный рынок, особое внимание следует обратить на перевод рекламного призыва или брэнда. Все чаще таким компаниям требуется не создание новых рекламных.

Чем больше полезного для себя узнает потребитель из вашего обращения к нему, тем больше шансов, что именно ваш товар привлечет наибольший спрос. Некоторые сравнивают поведение рекламодателя с поведением адвоката на судебном процессе, где покупатели являются судом присяжных. И вам необходимо рассказать им все, что только возможно, для достижения своей цели. А цель у предпринимателя и рекламодателя одна — продажа! Все слова, что вы готовы сказать, должны быть подчинены этой цели. Но чтобы добиться ее в полном объеме, необходимо хорошо знать продаваемый товар и потенциальных клиентов. Особенности рекламного текста В вашем товаре необходимо определить ключевые свойства, которые могли бы выделить его среди ему подобных.

«Наше шоу самое музыкальное из развлекательных и самое развлекательное из музыкальных!» Это вовсе не означает, что кто-то определяет музыкальность и развлекательность передач особым прибором, а потом выдает статистику всем желающим, но тем не менее интересный ход был найден, и тут же его обыграли и пустили в оборот. Этот пример скорее шутливый, но в серьезном мире действуют те же правила: Volkswagen и Volvo годами утверждают, что их автомобили являются стандартами качества и безопасности, Toyota рекламирует надежность и легкость в управлении, а компания Ferrari твердит про гигантские скорости, которые способны развить ее автомобили. Итак, ключевое свойство товара — основа вашего обращения к потребителю. Такое свойство должно быть найдено еще в процессе разработки концепции и тематики рекламы.

Хорошо, если ключевое качество не одно, тогда рекламная кампания имеет прекрасные шансы действительно вызвать в умах потребителей мнение о вашем товаре как о выделяющемся среди себе подобных. Но помните, что ключевое качество должно обещать покупателю именно то, что он хочет получить, иначе он никогда даже не заинтересуется вашим товаром. В основе любого рекламного обращения должно лежать движение к удовлетворению желаний потребителя. К тому же ваши повсеместные заявления словами и действием о том, что вы стремитесь угождать клиенту, будут работать на пользу репутации фирмы, что тоже благоприятно отразится на сбыте ваших товаров. Успех рекламного обращения впрямую зависит от предварительного анализа. Чтобы с уверенностью заявить, что вы компетентно представляете продаваемый товар, вы должны знать все о нем в подробностях, а не в общем.

Гугл Транслейт

Получить эту информацию можно, читая соответствующую литературу и сравнивая свою продукцию с аналогичной, представленной на рынке, следя непосредственно за самим производством товара. Для человека нет ничего более убедительного в рекламе, чем сравнение. Если доступно объяснить на примерах и сравнениях преимущества вашего товара перед другими, то рекламная кампания достигнет своей цели — потребитель увидит своими глазами преимущества вашего товара, убедится в этом и теперь будет убеждать своих друзей и родственников в пользу этого выбора. К этой же категории относятся рекламные обещания типа «до и после». Если показать стоящие рядом ботинки из кожи, из которых один обработан выпускаемым вами кремом, а другой нет (при условии, что разница уловима), то это будет убеждать лучше слов. Чтобы наиболее эффективно описать рекламируемую продукцию, ответьте на следующие вопросы:. Чем этот товар полезен для людей?.

Из чего он сделан?. Есть ли у него преимущества перед другими такими же товарами?. Какова его цена?. Нужно ли ему какое-то обслуживание? На такие же вопросы стоит ответить и по отношению к конкурирующим товарам, и самый важный вопрос при таком сопоставлении: в чем основная разница между ними?

На эти вопросы должна давать честные ответы покупателю ваша реклама. Рекламные сообщения могут быть адресованы или целой группе людей, или же индивиду. Чем точнее вы знаете своего читателя, тем точнее должно быть подобрано воззвание. Ответьте для себя на следующие вопросы, когда вы будете писать рекламное послания для группы людей:. Какие у них общие цели, занятия?. Что их объединяет? Иными словами, необходимо получить четкий ответ на вопрос: «Кто является нашим потребителем?», т.

Определить целевую аудиторию. Важно знать, какую приблизительно сумму денег смогут заплатить потребители за удовлетворение своей потребности в товаре, через какой срок они снова будут готовы к покупке, как потребители относятся к товару и его производителю, что влияет на их выбор, какова емкость и способность рынка к расширению. Правила рекламного текста Следующие правила помогут вам при составлении рекламных текстов. 1. Сказать, что товар великолепен, недостаточно; надо сказать, почему он великолепен. Однако если вам нечего сказать, ограничьтесь просто броской иллюстрацией и оригинальным заголовком с обещанием, а вместо текста оставьте ваш адрес.

2. Читатели должны визуально представить то, о чем вы пишете. Если они представят, как пользуются этим продуктом, то вы правильно написали свое сообщение. 3. Чтобы заставить получателя рекламного письма отложить все, чем он занимался, в сторону и прочитать ваше послание, можно начать письмо интересной, короткой историей, пословицей, цитатой или анекдотом, комментарием, вопросом. И все же наиболее распространенное, «классическое» начало — это описание продукта. И первое предложение должно содержать такой смысл: если покупатель приобретет ваш товар, то он от этого только выиграет. Следующее предложение логично вытекает из предыдущего. Если читатель не увидит взаимосвязи между начальными и последующими предложениями, то он может подумать, что его обманули, и не будет читать все послание.

В этом смысле следующий пример нельзя признать удачным: Вы хотите стать миллионером? Мы бы сами хотели ими стать. Но мы знаем, как можно почувствовать себя миллионером. Вы пробовали наше последнее изобретение — крем для бритья с ментолом?

Да, первое предложение короткое и интересное, в виде вопроса. Но оно предполагает, что в письме пойдет речь о том, как можно заработать миллион, чему не соответствует последующее содержание. 4. Акцентируйте внимание на самом важном пункте своего рекламного сообщения. Прежде всего следует выделить, как уже говорилось, пункт, где описывается разница между вашим и другими товарами. Этот пункт располагается уже в самом начале письма, и вы должны его усиливать на протяжении написания всего текста. Такие факторы, как приемлемая цена, быстрая поставка или же великолепный сервис, могут быть использованы в качестве отличительных черт вашего товара.

5. Не многие купят товар только потому, что они выручат этим кого-то. Как, например, покупатели отреагируют на следующее письмо: После нескольких лет затраченных усилий и денег мы наконец-то создали электронный словарь.

Это сообщение не вызывает практически никакого желания купить товар. Но если его переделать и сконцентрировать внимание покупателя не на проблемах производителя, а на проблемах потребителя, да еще и грамотно написать, то получится так: Ваши мучения закончились!!! Время бежит, и вашей грамотности пора улучшаться!

Теперь вы можете использовать РАЙТ-СПЭЛ (электронный словарь). 6. Абзацы рекламного послания должны быть короткими. 7. Напоминаем еще раз, что, выбирая иллюстрацию (фотографию или рисунок), учтите, что она должна соответствовать вашей рекламной стратегии, передавать в совокупности с текстом и заголовком основную идею, которую вы пытаетесь донести. В качестве привлекающего момента для женщин, например, всегда хорошо поместить фотографию с изображением детей или модных платьев, цветов или духов, манекенщиц. На мужчину должны подействовать фотографии новых автомобилей, спортивных баталий, оружия и, разумеется, красивых женщин.

Независимо от характера целевой аудитории всегда удачно смотрятся забавные сценки из жизни животных. Юмор также способен привлечь внимание читателя. В любом случае картинка увеличивает эффект от рекламного текста примерно в 2 раза. 8. Лесть, неподтвержденные заявления, преувеличения создают впечатление недостоверности. Всего лишь одно предложение может уничтожить доверие ко всему посланию.

Пример: Это самые лучшие пластиковые трубы на сегодняшний день. Они являются последним достижением химической промышленности. Чтобы говорить о том, какие трубы самые лучшие, нужно исследовать все трубы, представленные на рынке на сегодняшний день. Но мы не уверены, сделал ли это человек, который так безапелляционно рассуждает о трубах в вышеупомянутом примере.

И конечно же мы подозреваем, что этот человек не знает всего о последних изобретениях в этой сфере. 9. Указывая цену товара, покажите на цифрах, сколько денег покупатели сэкономят, если купят вашу продукцию. 10. Шансы привлечь внимание увеличиваются, если написать о действиях, которые необходимо совершить, чтобы получить заказанную продукцию. А если читателю предоставить незаполненный чек или заказной бланк, то эти действия принесут большую пользу. И по психологическим, и по логическим причинам читателей побуждает к действию напоминание о награде за принятие решения. Действия, которые необходимо совершить покупателю, должны быть легкими. Мы ждем от покупателя быстрого реагирования на наше письмо.

Чем больше он взвешивает наше предложение, тем меньше у нас шансов заключить с ним сделку. Приведем самые распространенные примеры, которые стимулируют быстрое реагирование: Покупайте, пока цены не повышены! Покупайте, пока предоставляется скидка! Покупайте, до Рождества осталось мало времени! Автор рекламного послания должен быть уверенным в себе.

Вместо того чтобы писать «если вы захотите спасти свое время, то.», вы должны написать «чтобы спасти свое время», поскольку в первом случае подтекст такой: сомневаюсь, захотите ли вы это сделать. А если такие сомнения есть в голове у производителя или менеджера по продажам, то они обязательно передадутся читателю.

Конверт и бумага, на которой пишется письмо, должны быть из одной серии. Такие уловки, как пометки «Срочно», «Лично», если это не соответствует действительности, неприемлемы.

Перевод с английского на русский

11. Заголовок призван, как и картинка, привлечь внимание читателя к тексту рекламного объявления. Поэтому первое требование к заголовку — легкость прочтения и понимания. Заголовок должен быть прост и ясен. Но этого мало. Он должен заинтересовать потенциального клиента, предложить ему что-то, что он хотел получить, или намекнуть, что легкий способ получения чего-нибудь нужного покупателю описан в тексте далее. На заголовок приходится более 75% внимания, а это означает, что 8 из 10 читателей вашего рекламного текста не станут интересоваться содержанием всего сообщения, ограничась только заголовком.

12. Если вам удалось привлечь читателя «приманкой», заключенной в заголовке, то текст должен сыграть роль «крючка», проглотив который читатель станет вашим клиентом. Картина о товаре становится более живой, когда получатель письма сам является героем этого рассказа. Этот эффект основан на игровой природе рекламы. Феномен игры представляет интерес для многих гуманитарных и естественных наук, поскольку во многих сферах человеческой деятельности игра является важной составляющей (любой процесс обучения, творчество, ритуал ухаживания, многие супружеские ссоры и т. Реклама, по-видимому, также является одной из областей деятельности, имеющих игровую основу. Хейзинга выделяет ряд признаков игры, которые отражены в следующих цитатах.

«Игра «представляет» борьбу за что-то, либо является состязанием в том, кто лучше других что-то представит. Игра может быть названа свободной деятельностью, которая осознается как «невзаправду» и вне повседневной жизни выполняемое занятие, однако она может целиком овладеть играющим, не преследовать при этом никакого прямого материального интереса, не искать пользы, а быть свободной деятельностью, которая совершается внутри намеренно ограниченного пространства и времени, протекает упорядочно, по определенным правилам и вызывает к жизни общественные группы, предпочитающие окружать себя тайной, либо подчеркивающие свое отличие от прочего мира всевозможной маскировкой».

Хейзинг также отмечает, что в ходе игры формируется особое отношение людей к игровым событиям — полувера. Игровые приемы при составлении рекламных текстов Многие игровые приемы также экономят языковые средства для выражения смысла, который при сохранении норм языка и правил речевого общения получил бы более развернутое воплощение в тексте. Так, графические искажения создают возможность «двойственного» прочтения фразы и тем самым узнавания в ее составе двух разных, но связанных смыслов ( «Ну, замороЗИЛ!»). Перечислим игровые техники в рекламных текстах. Графические и фонетические искажения. Преднамеренные орфографические ошибки.

Орфографическая ошибка как игровой прием имеет в рекламе две основные функции. А) Нередко она позволяет ввести дополнительные коннотации. «Береги жубы с дештва!» (Реклама стоматологической клиники.) б) Другая функция орфографической ошибки состоит в том, чтобы сделать рекламную фразу (как правило, слоган) более гармоничной в фонетическом или графическом отношении (создать внутрифразовые повторы). «Knorr — вкусен и скорр!» (Реклама бульонных кубиков.) B. Игровая морфология: неологизмы. «The fill is the thrill» — «Наполнитель — вот что волнует» (Реклама конфет Fazerfills с ликером. Слово fill — это усеченное filling.) Г.

Игровые приемы семантической сочетаемости (приемы создания парадокса). Нередко в русской рекламе игровому переосмыслению подвергаются правила семантической сочетаемости лексем и фраз, при нарушении которых нередко создается эффект парадокса (сочетание несочетаемого). В его основе могут лежать метафорические, метонимические преобразования семантики слов, модели синекдохи и другие виды тропов. Для создания игрового эффекта важно, чтобы в рекламном тексте не использовалось уже закрепленное в языке переносное значение слов. Переносное значение должно быть создано заново, тогда фраза будет восприниматься как нестандартная, игровая. Можно выделить несколько семантических типов в этой группе игровых приемов.

Способы Перевода Рекламных Текстов

1. Приписывание объекту нехарактерных для него свойств и действий. Это самый распространенный тип парадокса, созданного языковыми средствами, который используется при составлении рекламных текстов. Можно выделить следующие цели (или «тенденции» — во фрейдистском понимании), которым служит здесь языковая игра. Повышение ранга одушевленности объекта. К этому типу относятся примеры, в которых неодушевленные объекты приобретают характеристики одушевленных или животным приписаны свойства и действия, характерные только для человека («олицетворение»).

Самый добрый домашний компьютер». Понижение ранга одушевленности объекта. «И все-таки я что-то забыла!» (Twix. Фразу произносит женщина; слово «что-то» относится к ее мужу.). Расширение сферы контроля адресата. «Закажите погоду в «Оптимекс»» (Реклама кондиционеров.). Расширение сферы ощущений адресата.

«Почувствуйте Испанию кожей!» (Реклама туристической фирмы.). Создание впечатления нестандартного товара.

«У нас бутылки моют острым паром!» (Реклама пива Schlitz.) 2. Манипуляции с оценочными шкалами. Создание новых оценочных шкал (градуирование неградуируемых понятий). «More tomato for you money!» (Дословно — «Больше «томатности» за ваши деньги!»). Создание нового полюса шкалы. Основной прием, который используется для создания нового полюса шкалы, — это парадоксальная гипербола. «Вы все еще пользуетесь доисторической копировальной техникой?». Перестройка полюса шкалы. «Не просто чисто — безупречно чисто!»(Реклама стирального порошка Ariel.) 3. Игра на многозначности слова, или созвучности двух слов (словосочетаний), или их смысловом сходстве (каламбур). Выделяются три основных семантических типа каламбура. Каламбур «соседи».

Этот тип каламбура редко дает приращение смысла, чаще он основан на простом суммировании созвучных или сходных по смыслу слов. «В хорошем чае души не чаем». Каламбур «маска» предполагает «резкое столкновение смысла обыгрываемых» слов или фраз, при котором первоначальное понимание резко сменяется другим.

Он может строиться на эффекте обманутого ожидания, когда обычное явление «демаскируется» как ошибка или абсурд, или на эффекте комического шока, когда необычное или абсурдное становится обычным, понятным. «`Хопер-инвест` — отличная компания. Каламбур «семья» характеризуется тем, что обыгрываемые смыслы (как и в типе «маска») резко сталкиваются, но нет победителя, ни один из смыслов не отменяет другого. «Поднимаем все: даже настроение» (Реклама автопогрузчиков.) Рекламные цели каламбура.

Методы Перевода Рекламных Текстов

С помощью каламбура косвенным путем устанавливается причинно-следственная связь, важная для рекламиста. «Взошла «Путеводная звезда» — упали цены» (Реклама фирмы «Путеводная звезда», продающей компьютеры.) С помощью каламбура обнаруживается «скрытый» смысл названия товара (ложная этимология). 4. Стилистический диссонанс. Игровые приемы создания стилистического диссонанса (или стилевого контраста) — это использование языковых средств, нехарактерных или даже конвенционально недопустимых в данной коммуникативной ситуации. Перечислим приемы стилевого контраста при составлении рекламных текстов. Диссонанс реальной и ожидаемой объективной модальности. В следующем примере текст строится так, что возможные покупка, сделка, выигрыш представляются как свершившийся факт.

«Каждую субботу вы смотрите «Что? Когда?»». Диссонанс реальной и ожидаемой коммуникативной роли говорящего. Особенность этой рекламы состоит в том, что слоганы построены как реплики потенциальных потребителей, поэтому они воспринимаются поданными от лица адресата или его близких. «Ведь я этого достойна!» (Реклама косметики VOreal.). Диссонанс реальной и ожидаемой коммуникативной функции высказывания. «Не пробуй, а то понравится» (Реклама чая Madison.) Жанровый диссонанс (глобальный или локальный). Только хорошие новости». (Маскировка рекламы под жанр новостных программ).

Подготовлено по материалам книги: Е.Н. Деловое общение.